Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition 讲华语运动亲子才艺比赛2015

By Speak Mandarin Campaign 讲华语运动

Date and time

Tue, 20 Jan 2015 19:00 - Sun, 8 Mar 2015 22:00 GMT+8

Location

CHIJ St Nicholas Girls' School

501 Ang Mo Kio Street 13 Singapore, Singapore 569405 Singapore

Description

Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition

讲华语运动亲子才艺比赛

TERMS AND CONDITIONS

条款

The Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition returns to provide the unqiue opportunity for families to bond and learn! Simply form a team of no more than three members and put up a performance delivered in Mandarin at the Preliminary Round on 18 April 2015. Selected teams will enter the Grand Finals to be held in June 2015.

华语运动亲子才艺比赛为您提供一个促进亲子关系的舞台!家长与孩子可组成不超过三人的小组,于418日的选拔赛呈献不超过五分钟的会话式表演即可。入选队伍将在6月份举行的总决赛争取冠军头衔!

Terms & Conditions

The following Terms and Conditions and any revisions or amendments thereafter imposed from time to time by the Promote Mandarin Council ("PMC") and CHIJ St Nicholas Girls’ School shall apply to the “Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition” (“Competition”), conducted and organised by PMC and CHIJ St Nicholas Girls’ School.

以下条款以及任何稍后不时所推出的条款修改或更动是由推广华语理事会以及圣尼拉女校针对其所主办的讲华语运动亲子才艺比赛所制定的。

  1. 1. Eligibility

Subject to Clauses 1a, 1b and 1c., the Competition is open to all Singaporeans and Permanent Residents.

取决于条款1(a), 1(b)1(c)的规定,所有新加坡公民及永久居民都有资格参加讲华语运动亲子才艺比赛。

(a) Employees from the PMC Secretariat, National Heritage Board and CHIJ St Nicholas Girls’ School, who have been directly involved in the conceptualization, development and execution of the Competition, and their immediate family members, are not eligible to enter in the Competition.

推广华语理事会秘书处、圣尼拉女校以及新加坡国家文物局的员工和其家人,如曾参与规划、制作与执行这项比赛,皆无资格参加讲华语运动亲子才艺比赛。

(b) Partner organizations, their affiliates, subsidiaries, advertising and promotion agencies, who have been directly involved in the conceptualization, development and execution of the Competition, and their immediate family members, are also not eligible to participate in this Competition.

合作伙伴机构,其附属公司、子公司、广告及推广机构的员工与其家人,皆无资格参加讲华语运动亲子才艺比赛。

(c) Participants’ failure to provide true and accurate information when participating in the Competition will automatically disqualify him/her.

参赛者若在参与讲华语运动亲子才艺比赛的过程中,未提供正确且真实的资料,将自动被取消参赛资格。

  1. 2. How to Participate

(a) Participants are to sign up for the Competition in parent-child teams of no more than three.

每组家长与孩子队伍限不超过三位成员。

(b) The participating child must be studying in a school in Singapore, aged between 6 and 12 years old.

参赛孩子必须是年龄介于6岁至12岁,就本地修学的学生。

(c) Participants are to fill up the registration form at www.smcparentchildtalentcomp2015.eventbrite.sg.

参赛者可上网www.smcparentchildtalentcomp2015.eventbrite.sg 填妥表格。

(d) Registration begins on 20 January 2015 and ends on 1 March 2015. The Organiser reserves the right at its sole discretion to shorten and/or extend the duration of the registration period and/or amend, modify, delete, replace or revise the terms and conditions of the Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition, without any notification to the public or incurring any liability to any party whatsoever.

比赛从2015120日开始接收报名,截止日期为201531日。办单位有权缩短以及/或延长讲华语运动亲子才艺比赛的报名期限,以及/或修改、更动、删除、替代或者修订其条款,若有任何更动,恕不另行通知,或者得因此而做出任何赔偿。

(e) Contact information collected from the participants may be used to update them on promotions, services, programmes and events run by PMC and partners, or to compile statistics.

广华语理事会可使用参赛者提供的联络资料,寄发推广华语理事会及其合作或判所主办的促销、服务、节目和活动详情,或者进行数据汇编

  1. 3. Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition

(a) Participants are welcome to put up performance of different formats which demonstrates the use of Mandarin through speech.

参赛者的表演形式须示范如何以言语使用华文华语

(b) There will be two Categories for the Competition.

比赛将分两个组别。

Category

Participating criteria

A

For participating groups with children aged between 6 and 8 years old, studying at Primary 1 to Primary 2 level.

参赛孩童必须是年龄介于68岁、目前就读小一至小二年级的学生。

B

For participating groups with children aged between 8 and 12 years old, studying at Primary 3 to Primary 6 level.

参赛孩童必须是年龄介于812岁、目前就读小三至小六年级的学生。

(c) For teams with two children, both children must be from the same Category.

凡超过一位小学生参赛的队伍,两位小学生皆须符合同一组别的条件。

(d) Preliminary rounds will be conducted on 18 April 2015. Eight to twelve teams will then be selected from each Category to compete in the Grand Finals to be held in June 2015.

初赛将于2015418举行。推广华语理事会以及联办单位从各个组别挑选812组参赛者进入总决赛。总决赛将于20156月举行。

(e) Finalists will be notified through the contact details provided as well as announced in Thumbs Up.

主办方将通过参赛者提供的联络方式通知入围决赛的参赛者。入围名单也将刊登在大拇指。

  1. 4. Prizes and Awards

(a) Prizes for the Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition are as follow.

讲华语运动亲子才艺比赛的奖品如下。

Title

头衔

Category A Prizes

组别A奖品

Category B Prizes

组别B奖品

Winner

冠军

1x Trophy

Book vouchers worth $200

Shopping vouchers worth $200

4x RWS SEA Aquarium and USS One Day Pass

奖杯一座

价值$200书卷

价值$200购物礼卷

4张圣陶沙名胜世界S.E.A 海洋馆+环球影城入门票

1x Trophy

Book vouchers worth $200

Shopping vouchers worth $200

4x RWS SEA Aquarium and USS One Day Pass

奖杯一座

价值$200书卷

价值$200购物礼卷

4张圣陶沙名胜世界S.E.A 海洋馆+环球影城入门票

1st Runner Up

亚军

1x Trophy

Book vouchers worth $150

Shopping vouchers worth $150

4 x USS One Day Pass

奖杯一座

价值$150书卷

价值$150购物礼卷

4张新加坡环球影城主题乐园入门票

1x Trophy

Book vouchers worth $150

Shopping vouchers worth $150

4 x USS One Day Pass

奖杯一座

价值$150书卷

价值$150购物礼卷

4张新加坡环球影城主题乐园入门票

2nd Runner Up

季军

1x Trophy

Book vouchers worth $100

Shopping vouchers worth $100

4 x Adventure Cove One Day Pass

奖杯一座

价值$100书卷

价值$100购物礼卷

4张圣陶沙名胜世界水上探险乐园入门票

1x Trophy

Book vouchers worth $100

Shopping vouchers worth $100

4 x Adventure Cove One Day Pass

奖杯一座

价值$100书卷

价值$100购物礼卷

4张圣陶沙名胜世界水上探险乐园入门票

Finalists

决赛入围者

$50 Shopping vouchers + Certificate of Participation each

价值$50购物礼卷

参赛证书一张

$50 Shopping vouchers + Certificate of Participation each

价值$50购物礼卷

参赛证书一张

All other Participants

其他参赛者

Certificate of Participation each

参赛证书一张

Certificate of Participation each

参赛证书一张

(b) All prizes are non-refundable and non-transferable. The Organisers reserve the right, at its sole discretion and without notice, to change any prize(s) or to substitute any prize(s) with one of similar value in the event of unavailability. No prize is exchangeable or redeemable for cash.

所有奖品皆不可退还或转让。主办单位有权更改所颁奖品,或以同等价值的奖品取代,若有更动,恕不另行通知。此外,奖品也不可退换或兑换成现金。

(c) Organiser shall not be responsible for lost, late, incomplete or misdirected registration forms, howsoever caused, or for any registration received after the registration period described above as a consequence of any delay, interruption or failure in submission of registration form to the Organiser for whatever reason.

若所递交的参赛表格不论何故遗失、延误、不完整或者传递时出现失误,又或者答案因延误、服务中断或无法递交等原因在截止日期后才递交给主办单位,主办单位会皆一概不负任何责任。

(d) Finalists are to collect their prizes on the day of the Grand Finals. All other participants will receive their certificate of participation through post.

所有决赛入围者可在总决赛当天领取奖品。其他参赛者将会收到主办方以邮寄方式寄出的参赛证书。

(e) In all circumstances, Organisers’ and judges’ decision shall be final and binding and no correspondence will be entertained.

主办单位及评审将会保有最后决定权,其决定具约束力,任何质询恕不受理。

Participants are bound by Organiser’s Official Rules & Governing Law

(a) By participating in the Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition, each participant agrees to be bound by the official rules, terms and conditions or such other rules and regulations as imposed by the Organiser. Each participant shall also deemed to submit to all decisions of the Organiser, which shall be final and binding on all matters relating to the Speak Mandarin Campaign Parent-Child Talent Competition.

讲华语运动亲子才艺比赛的参加者须同意遵循主办单位所制定的官方规则、条款或者其他相关条款和条件。每名参加者也须依循主办单位针对讲华语运动亲子才艺比赛所做出的一切决定,其决定乃最后并具约束力的。

Organised by

smctalentcomp@gmail.com

Sales Ended